در باران شامگاه

۴۰۰,۰۰۰ ریال

  • عنوان: “در باران شامگاه”

  • ترجمه یک‌صد هایکو

  • مترجم: پرویز حسینی

  • ناشر: نشر سمت روشن کلمه

  • صفحه‌آرا: فروز زیره‌پور

  • طراح جلد: مهسا موسی‌زاده

  • قیمت: ۴۰۰۰۰ تومان

توضیحات

«در باران شامگاه»، صد شعر هایکو به انتخاب و برگردان شاعر، نویسنده، مترجم و منتقد شناخته شده «پرویز حسینی» است.

پرویز حسینی متولد سال ۱۳۳۴ در بندر ماهشهر استان خوزستان است. خودش می‌نویسد:

«از دوران دبستان، شعر همزاد من شد به گونه‌ای که در ۱۶ سالگی اولین کتابم را به نام آوازهای خسته چاپ کردم و همزمان شعرهایم نیز در مطبوعات آن دوره چاپ و منتشر می‌شد.

در این سال‌ها از نوشتن داستان هم غافل نبودم.

وقتی برای ادامه تحصیلات به انگلستان رفتم به ترجمه هم علاقه‌مند شدم.

در دهه شصت بود که نقدها و ترجمه‌هایم در مطبوعات پس از انقلاب چاپ شد.

از دهه هفتاد شروع به چاپ چندین مجموعه شعر و داستان و ترجمه کردم.

ادبیات انگلیسی خوانده‌ام.

بازنشسته فرهنگی هستم و می‌دانم همزادم شعر و ادبیات تا آخرین لحظه حیات، رهایم نخواهد کرد.»
مترجم، این تعداد هایکو را در هفت بخش جدا از هم ارائه کرده است: هایکوهای آمریکایی، هایکوهایی از شاعران کلاسیک زن ژاپن، هایکوهایی از شاعران معاصر کانادا، هایکوهایی از شاعران زن معاصر آلمان، هایکوهایی از شاعران زن هلند و… برخی از بخش‌های این کتاب هستند.

تسلط پرویز حسینی که در سال‌های اخیر کتاب‌های ارزشمندی از او در حوزه نقد و بررسی شعر منتشر شده است در انتخاب‌های دقیق هایکوهای این مجموعه کاملا به چشم می‌آید.

 

انتشارات سمت روشن کلمه

ما را در اینستاگرام دنبال کنید

توضیحات تکمیلی

وزن 69 گرم
ابعاد 14.5 × 21.5 سانتیمتر

نظرات

هنوز هیچ نقد و بررسی صورت نگفته است.

اولین نفری باشید که “در باران شامگاه” نقد و بررسی می‌کند

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *