توضیحات
«طیبه شنبهزاده» از چهرههای شناخته شده و موفق شعر زنان ایران در دههی هفتاد است.
چاپ دو مجموعه شعر از آثار او توسط انتشارات «بوتیمار» و «سمت روشن کلمه» و انتشار شعرهایش در مجلات ادبی و فضای مجازی فرصت آشنایی مخاطبان با شعرهای او را در این سالها فراهم کرده است.
شنبهزاده در کنار سرودن، توجهی جدی و عمیق هم به ترجمه شعر دارد.
انتشار شعرهای ترجمه شده او در این سالها توسط انتشارات «سرزمین اهورایی» و نشر «هشت» معرف نوع نگاه و شیوه کار او در ترجمه بوده است.
تازهترین اثر او در این حوزه که به آنتولوژی شعر جهان اختصاص دارد ترجمهای از شعرهای تعدادی از شاعران جهان از شرق و غرب دنیاست. از ایالت متحده آمریکا تا آلمان و ژاپن و اروپای شرقی، لهستان، اکراین و چک.
با اشارهای که خود او درمقدمه کوتاه ابتدای کتاب آورده است:
«گزینش اشعار به انتخاب من و چینشی از مجموعههای مختلف شعر شاعران طی سالهای متفاوت است.
هدف از ترجمه این آثار، بیشتر معرفی شاعرانی است که تاکنون در ایران ترجمهای از شعرشان صورت نگرفته است یا اگر هم بوده به صورت مدون و کتاب نیست.»
نظرات
هنوز هیچ نقد و بررسی صورت نگفته است.